Конференция "Прочее" » Может кто помочь подправить строки приложения на украинском?
 
  • Knight © (26.02.19 21:58) [0]
    Гугл с Яндексом переводили, переводили да не перевыпереводили ))

    30 строковых ресурсов UI, длинной 1-3 слова и пара строк чуть длиннее.
  • xayam © (26.02.19 22:17) [1]

    > Может кто помочь

    мы тут все для этого живём :)
    украинский не знаю, так что вся надежда на гугл-транслейт

    PS Ты бы хоть слова скинул, а так непонятно о чем речь
  • Knight © (26.02.19 22:52) [2]
    От перевода Гугля с Яндексом пользователи не в восторге ))

    Слова чуть позже скину, как домой вернусь
  • Knight © (27.02.19 00:21) [3]
    ru - Версия
    uk - Версія

    ru - Пользователь
    uk - Користувач

    ru - Закрыть
    uk - Закрити

    ru - Хирагана
    uk - Хірагана

    ru - Катакана
    uk - Катакана

    ru - Повторить
    uk - Повторити

    ru - Следующий
    uk - Далі

    ru - Очистить
    uk - Очистити

    ru - Поделиться ссылкой!
    uk - Поділитися посиланням!

    ru - Подсказка
    uk - Підказка

    ru - О приложении
    uk - Про програму

    ru - Алфавиты и написание
    uk - Алфавіти і написання

    ru - Уровень
    uk - Рівень

    ru - Уровни
    uk - Рівні

    ru - Результат
    uk - Результат

    ru - Хэпбёрн
    uk - Хэпберн

    ru - Поливанов
    uk - Поліванов

    ru - Поздравляем!
    uk - Вітаємо!

    ru - Вы прошли все уровни.
    uk - Ви пройшли всі рівні.

    ru - Звезда
    uk - Зірка

    ru - Вы использовали просмотр ответа
    uk - Ви використовували перегляд відповіді

    ru - Для практики
    uk - Для практики

    ru - Рукописный шрифт
    uk - Рукописний шрифт

    ru - Порядок написания
    uk - Написання

    ru - Посмотрите одну рекламу с вознаграждением и занимайтесь без отвлекающего баннера весь день.
    uk - Подивіться одну рекламу з винагородою і займайтеся без відволікаючого банера весь день.

    ru - Просто для вас - приятно для нас.
    uk - Вам просто - нам приємно.

    ru - Нет рекламы для показа. Попробуйте позже. Вам обязательно повезёт.
    uk - Немає реклами для показу. Спробуй пізніше. Вам обов'язково пощастить.

    ru - Смотреть
    uk - Дивитися

    ru - Спасибо! Реклама отключена до 02.03.2019
    uk - Спасибо! Реклама відключена до 02.02.2019
  • Dimka Maslov © (27.02.19 00:30) [4]
    Когда-то я на одном международном англоязычном форуме попросил проверить перевод фразы на ирландский язык. Ответы были такие "давно в школе учил не помню", потом всё переросло в спор "носителей" за использование правильного артикля...
  • Knight © (27.02.19 00:50) [5]
    Dimka Maslov, тут достаточно простые фразы. Мне надо лишь, чтобы носителю не резало по ушам, типа "Я есть Грут"... или как там его звали ))
  • ВладОшин © (27.02.19 08:39) [6]

    > ru - Хэпбёрн

    ничёси, словей у нас в ru есть..
  • Dimka Maslov © (27.02.19 10:13) [7]

    > Knight ©   (27.02.19 00:50) [5]


    Там фраза была ещё проще. Требовалось перевести "The Glass Hammers"
  • Mystic © (27.02.19 12:47) [8]
    ru - Хирагана
    uk - Хірагана
    хіраґана
    Тут скорее всего звонкий «г» иностранного происхождения, который лучше передавать «ґ»

    ru - Следующий
    uk - Наступний

    ru - Хэпбёрн
    uk - Хэпберн
    Не знаю, что такое Хэпбёрн, вот только буквы «э» в украинском языке нет. Транслитетация может дать Хепберн, или Хепб'орн, или даже Хепбйорн.

    ru - Порядок написания
    uk - Порядок написання

    Для Вас це просто, для нас — приємно.
    Дякуємо! Реклама відключена до 02.02.2019

    Ну и мне больше нравиться писать «та» вместо «і» (алфавіти та написання, винагородою та займайтеся) использовать форму «увесь» (увесь день, усі рівні). Вроде не есть ошибка, но выглядит калькой с русского. Вообще, «цілий день» (целый день) тоже нормально звучит.

    Классика:

    У москальщині москаль
    Полюбляє свій паскаль.
    В Україні ми усі
    Програмуємо на сі.
  • Knight © (27.02.19 16:08) [9]
    Mystic, Дякуємо! ))

    А то сегодня обновление запланировано и подвисло всё.
  • MsGuns © (28.02.19 01:50) [10]
    С поправками Mystic ©  (кроме, пожалуй, самой первой), согласен.
  • Германн © (28.02.19 02:22) [11]

    > Не знаю, что такое Хэпбёрн

    Ну как же не знаешь?
    Одри Хэпбёрн https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B5%D0%BF%D0%B1%D1%91%D1%80%D0%BD,_%D0%9E%D0%B4%D1%80%D0%B8
  • Knight © (28.02.19 08:15) [12]
  • Knight © (28.02.19 08:17) [13]

    > MsGuns


    Т.е. будет просто Хірагана ?
  • Styx © (28.02.19 10:02) [14]
  • Knight © (28.02.19 14:36) [15]

    > Styx

    Спасибо, переправлю обратно )
  • MsGuns © (01.03.19 00:28) [16]
    >Knight ©   (28.02.19 08:17) [13]
    >Т.е. будет просто Хірагана ?

    Строго говоря, жестких правил перевода имен с русского на украинский не существует. Есть рекомендации. Вот одна из них :
    https://statusname.ru/articles/pravila-perevoda-i-transkripts/pravila-ru-ua/

    Например, мое имя (Сергей) на украинском звучит так: Сергiй. Но сколько я живу в Украине, меня "СергИем" называли крайне редко. Сергей - и все.
  • MsGuns © (01.03.19 00:29) [17]
  • MsGuns © (01.03.19 00:30) [18]
    Суть рекомендаций проста - имя (фамилия, название) должно звучать максимально похоже.
  • MsGuns © (01.03.19 00:33) [19]
    Вся фишка в том, что в современном украинском языке как науке очень много наносного, искусственного, конъюнктурного. Правила переписываются после очередного "майдана". В результате все говорят как могут :)
 
Конференция "Прочее" » Может кто помочь подправить строки приложения на украинском?
Есть новые Нет новых   [118233   +46][b:0][p:0.001]