Конференция "Прочее" » Перевод NNTP-протокола
 
  • xayam © (11.11.09 15:02) [0]
    Существуют ли переводы следующий спцификаций?
    rfc3977   http://tools.ietf.org/html/rfc3977   анг. NNTP
    или
    rfc977     http://tools.ietf.org/html/rfc977     анг. NNTP
    --------------------------------------------------------
    rfc4643   http://tools.ietf.org/html/rfc4643   анг. Расширения для аутентификации
    rfc2980   http://tools.ietf.org/html/rfc2980   анг. Основные расширения
    --------------------------------------------------------
    Обыскал интеренет не нашел.

    > Anatoly Podgoretsky

    Анатолий, может возьметесь переведете, готов заплатить за хороший перевод
  • Anatoly Podgoretsky © (11.11.09 22:53) [1]
    Дело не в деньгах, у меня просто нет желания за что ни будь браться, устал я очень. В моей коллекции русских переводов это тоже отсутствует
  • xayam © (12.11.09 14:58) [2]
    Кто хочет принять участие в переводе, может переводить через web-интерфейс:

    http://notabenoid.com/book/5066/  (rfc3977)
    http://notabenoid.com/book/5067/  (rfc4643)
    http://notabenoid.com/book/5068/  (rfc2980)

    А так как Анатолий взялся за перевод rfc977, то есть смысл переводить только две последние ссылки, хотя по желанию это.
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 19:26) [3]
    Перевод rfc-977 готов
    http://www.podgoretsky.com/ftp/Docs/Internet/Standards/ru/rfc/rfc-977.pdf

    Есть вопрос - перекрывает ли rfc-3997 следующий rfc-2980? Или они независимы.

    Перевода только rfc-977 недостаточно.
  • Inovet © (13.11.09 19:52) [4]
    > [3] Anatoly Podgoretsky ©   (13.11.09 19:26)
    > Перевод rfc-977 готов

    Монстр работоспособности.:)
  • Pavia © (13.11.09 20:06) [5]

    > Anatoly Podgoretsky ©   (13.11.09 19:26) [3]
    > Перевод rfc-977 готов


    И сколько времени переводили?
  • SergP © (13.11.09 20:26) [6]
    Однако, скорость впечатляет...
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 21:03) [7]
    > Inovet  (13.11.2009 19:52:04)  [4]

    Немного работы, на один рабочий день.
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 21:03) [8]
    > Pavia  (13.11.2009 20:06:05)  [5]

    Вчера полдня и сегодня полдня с перерывами.
    Как качество перевода?
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 21:05) [9]
    > SergP  (13.11.2009 20:26:06)  [6]

    Я технические статьи перевожу со скоростью ввода, но с английского на русский, а вот с русского на русский хуже выходит. На самом деле статья написана очень простым языком и область мне хорошо знакома, я же на основе этого и еще одно RFC писал сервер. Так что ничего тяжелого
  • xayam © (13.11.09 21:21) [10]

    > Anatoly Podgoretsky ©   (13.11.09 19:26) [3]
    > Есть вопрос - перекрывает ли rfc-3997 следующий rfc-2980?
    >  Или они независимы.

    перекрываются, вот команды 2980, где стоят плюсики - перекрытие с 3977

    CHECK <message-id>
    MODE STREAM
    TAKETHIS <message-id>
    XREPLIC ggg:nnn[,ggg:nnn...]
    +LIST ACTIVE [wildmat]
    +LIST ACTIVE.TIMES
    LIST DISTRIBUTIONS
    +LIST DISTRIB.PATS
    +LIST NEWSGROUPS [wildmat]
    +LIST OVERVIEW.FMT
    LIST SUBSCRIPTIONS
    +LISTGROUP [ggg]
    +MODE READER
    XGTITLE [wildmat]
    XHDR header [range|<message-id>]
    XINDEX ggg
    XOVER [range]
    XPAT header range|<message-id> pat [pat...]
    XPATH <message-id>
    XROVER [range]
    XTHREAD [DBINIT|THREAD]
    AUTHINFO USER username
    AUTHINFO PASS password
    AUTHINFO SIMPLE
    AUTHINFO GENERIC authenticator arguments...
    +DATE


    так что есть смысл сначала перевести 2980, 4643 и если уж чтобы совсем хорошо было и если останутся силы, то добить и 3977 на всякие пожарные, хотя это тяжело он самый большой. Еще какие rfc  нужны?
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 21:27) [11]
    > xayam  (13.11.2009 21:21:10)  [10]

    Не очень однако, при том такие важные, которые точно используются в OE

    XOVER [range]
    AUTHINFO USER username
    AUTHINFO PASS password
  • xayam © (13.11.09 21:41) [12]
    эти видимо еще нужны обязательно
    http://tools.ietf.org/html/rfc2980
    http://tools.ietf.org/html/rfc1036
    остальные не знаю.
  • Pavia © (13.11.09 22:00) [13]

    > Как качество перевода?

    В целом доволен. Заметил пару опечаток и одну синтаксическую ошибку. Где-то возможно и переписать.
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 22:02) [14]
    > xayam  (13.11.2009 21:41:12)  [12]

    Да эти требуются в обязательном порядке и я их использовал в работе над сервером.
  • xayam © (13.11.09 22:05) [15]

    > Anatoly Podgoretsky ©   (13.11.09 21:03) [8]
    > Как качество перевода?

    качество вроде нормальное, несколько опечаток, ошибок, но по смыслу понятно написано.
    Еще такой вопрос. Если делать NNTP шифрованным с помощью SSL, то какие rfc еще понадобяться или какие вообще проблемы будут? Поддерживают ли современные клиенты NNTPS на порту 563?
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 22:11) [16]
    > xayam  (13.11.2009 22:05:15)  [15]

    Я не в курсе, я так глубоко не залазил
  • xayam © (13.11.09 22:45) [17]

    > Anatoly Podgoretsky ©   (13.11.09 22:11) [16]

    вот в mozilla thanderbird нашел опцию, включающую ssl (563 порт). Так что видимо поддерживают. SSL у меня на апаче есть, вместе с сертификатом, так что дело только за поддержкой ssl сервером nntp, который нужно писать самому, без вариантов на php только :)

    Еще вопрос. Вы свой сервер nntp тестировали каким нагрузочным тестом? Типа программки-клиента-nntp, которая открывает определенное заранее заданное кол-во соединений с nntp-сервером и имитирует работу клиента, потом выводит статистику в наглядном виде о времени отклика сервера и т.д. Есть такое?
  • Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 23:10) [18]
    > xayam  (13.11.2009 22:45:17)  [17]

    OE давно поддерживает, но я с этим не работал.
    С тестами напряженка, не могу нагрузить, но особо и не старался. Так стандартно, до 15 соединений, точнее потоков, с одного клиента, а это не то. Поэтому не в курсе, сколько он может выдержать и не обнаружутся ли ошибки.
  • xayam © (14.11.09 21:51) [19]
    не с ssl я не буду заморачиваться, че то очень сложно реализовывать
  • Anatoly Podgoretsky © (14.11.09 21:59) [20]
    > xayam  (14.11.2009 21:51:19)  [19]

    Хватит и Simple, ведь все равно на delphimaster будут передаваться пароли в открытом виде и реализация простая. c помощью AUTHINFO USER/PASSWORD только надо учесть, что в логах и мониторах следует заменять на звездочки.
  • xayam © (14.11.09 22:18) [21]

    > Anatoly Podgoretsky ©   (13.11.09 22:02) [14]
    > Да эти требуются в обязательном порядке и я их использовал
    > в работе над сервером.

    переведете? я еще предлагаю деньги, а то как-то неудобно просить делать за просто так.
  • Anatoly Podgoretsky © (14.11.09 22:44) [22]
    > xayam  (14.11.2009 22:18:21)  [21]

    Знаю неудобно, сам просил, но деньги не нужны - это взаимно, насчет перевода остальных RFC пока не знаю, нужно настроение, но видимо переведу, поскольку без этих статей это не законченая работа.
  • xayam © (15.11.09 14:58) [23]

    > Anatoly Podgoretsky ©   (14.11.09 22:44) [22]

    Анатолий, можете расшифровать, что означает каждый столбец в Ваших таблицах и какие могут быть значения, если есть какие ограничения:

    CREATE TABLE [dbo].[Forums] (
    [ID] [int] NOT NULL ,
    [ForumName] [nvarchar] (50) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NOT NULL ,
    [ForumAlias] [nvarchar] (50) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NOT NULL ,
    [Description] [nvarchar] (255) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [TableName] [nvarchar] (50) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [Created] [datetime] NULL ,
    [LastUpdate] [datetime] NULL ,
    [RCount] [int] NULL ,
    [Received] [bigint] NULL ,
    [SCount] [int] NULL ,
    [Sent] [bigint] NULL ,
    [ResetTraffic] [datetime] NULL ,
    [AutoSync] [bit] NULL
    ) ON [PRIMARY]
    GO

    CREATE TABLE [dbo].[XForum0] (
    [ID] [int] IDENTITY (1, 1) NOT NULL ,
    [MsgID] [int] NOT NULL ,
    [ReplyNr] [int] NOT NULL ,
    [Author] [nvarchar] (100) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [Title] [nvarchar] (255) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [EMail] [nvarchar] (100) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [Attributes] [nvarchar] (100) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [Card] [int] NULL ,
    [ReplyDate] [datetime] NULL ,
    [Header] [nvarchar] (1000) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
    [Body] [ntext] COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL
    ) ...

  • Anatoly Podgoretsky © (15.11.09 16:21) [24]
    > xayam  (15.11.2009 14:58:23)  [23]

    Отвечено в http://pda.delphimaster.net/?id=1257329923&n=6
    Если конкретно, что то будет не понятно, то спрашивай в той теме.
  • Наиль © (15.11.09 17:19) [25]
    Может уже не актуально, но есть ещё такая ссылка:
    http://book.itep.ru/4/45/nntp_457.htm
  • Anatoly Podgoretsky © (15.11.09 18:15) [26]
    > Наиль  (15.11.2009 17:19:25)  [25]

    Ну это очень отличный источник, уникальный.
  • Anatoly Podgoretsky © (16.11.09 13:47) [27]
    Готов перевод rfc2980 Основные расширения, вечером появится на сайте в pdf формате
  • Anatoly Podgoretsky © (16.11.09 18:38) [28]
  • xayam © (16.11.09 22:52) [29]
    отлично, спасибо большое
  • Anatoly Podgoretsky © (17.11.09 00:42) [30]
    > xayam  (16.11.2009 22:52:29)  [29]

    Завтра будет готов 1036
  • app © (17.11.09 15:05) [31]
    Перевод готов, вечером будет опубликован на сайте, ссылку приведу.
  • Anatoly Podgoretsky © (17.11.09 19:49) [32]
    http://www.podgoretsky.com/Redir.aspx?id=674&DownloadFile=~/ftp/Docs/Internet/Standards/ru/rfc/rfc-1036ru.pdf

    Рекомендуется также перечитать rfc-977, в котором сильно поправлена орфография и немного изменено оформление.
 
Конференция "Прочее" » Перевод NNTP-протокола
Есть новые Нет новых   [134427   +35][b:0][p:0.002]