-
-
Дело не в деньгах, у меня просто нет желания за что ни будь браться, устал я очень. В моей коллекции русских переводов это тоже отсутствует
-
-
-
> [3] Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 19:26) > Перевод rfc-977 готов
Монстр работоспособности.:)
-
> Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 19:26) [3] > Перевод rfc-977 готов
И сколько времени переводили?
-
Однако, скорость впечатляет...
-
> Inovet (13.11.2009 19:52:04) [4]
Немного работы, на один рабочий день.
-
> Pavia (13.11.2009 20:06:05) [5]
Вчера полдня и сегодня полдня с перерывами. Как качество перевода?
-
> SergP (13.11.2009 20:26:06) [6]
Я технические статьи перевожу со скоростью ввода, но с английского на русский, а вот с русского на русский хуже выходит. На самом деле статья написана очень простым языком и область мне хорошо знакома, я же на основе этого и еще одно RFC писал сервер. Так что ничего тяжелого
-
> Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 19:26) [3] > Есть вопрос - перекрывает ли rfc-3997 следующий rfc-2980? > Или они независимы.
перекрываются, вот команды 2980, где стоят плюсики - перекрытие с 3977
CHECK <message-id>
MODE STREAM
TAKETHIS <message-id>
XREPLIC ggg:nnn[,ggg:nnn...]
+LIST ACTIVE [wildmat]
+LIST ACTIVE.TIMES
LIST DISTRIBUTIONS
+LIST DISTRIB.PATS
+LIST NEWSGROUPS [wildmat]
+LIST OVERVIEW.FMT
LIST SUBSCRIPTIONS
+LISTGROUP [ggg]
+MODE READER
XGTITLE [wildmat]
XHDR header [range|<message-id>]
XINDEX ggg
XOVER [range]
XPAT header range|<message-id> pat [pat...]
XPATH <message-id>
XROVER [range]
XTHREAD [DBINIT|THREAD]
AUTHINFO USER username
AUTHINFO PASS password
AUTHINFO SIMPLE
AUTHINFO GENERIC authenticator arguments...
+DATE
так что есть смысл сначала перевести 2980, 4643 и если уж чтобы совсем хорошо было и если останутся силы, то добить и 3977 на всякие пожарные, хотя это тяжело он самый большой. Еще какие rfc нужны?
-
> xayam (13.11.2009 21:21:10) [10]
Не очень однако, при том такие важные, которые точно используются в OE
XOVER [range] AUTHINFO USER username AUTHINFO PASS password
-
-
> Как качество перевода?
В целом доволен. Заметил пару опечаток и одну синтаксическую ошибку. Где-то возможно и переписать.
-
> xayam (13.11.2009 21:41:12) [12]
Да эти требуются в обязательном порядке и я их использовал в работе над сервером.
-
> Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 21:03) [8] > Как качество перевода?
качество вроде нормальное, несколько опечаток, ошибок, но по смыслу понятно написано. Еще такой вопрос. Если делать NNTP шифрованным с помощью SSL, то какие rfc еще понадобяться или какие вообще проблемы будут? Поддерживают ли современные клиенты NNTPS на порту 563?
-
> xayam (13.11.2009 22:05:15) [15]
Я не в курсе, я так глубоко не залазил
-
> Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 22:11) [16]
вот в mozilla thanderbird нашел опцию, включающую ssl (563 порт). Так что видимо поддерживают. SSL у меня на апаче есть, вместе с сертификатом, так что дело только за поддержкой ssl сервером nntp, который нужно писать самому, без вариантов на php только :)
Еще вопрос. Вы свой сервер nntp тестировали каким нагрузочным тестом? Типа программки-клиента-nntp, которая открывает определенное заранее заданное кол-во соединений с nntp-сервером и имитирует работу клиента, потом выводит статистику в наглядном виде о времени отклика сервера и т.д. Есть такое?
-
> xayam (13.11.2009 22:45:17) [17]
OE давно поддерживает, но я с этим не работал. С тестами напряженка, не могу нагрузить, но особо и не старался. Так стандартно, до 15 соединений, точнее потоков, с одного клиента, а это не то. Поэтому не в курсе, сколько он может выдержать и не обнаружутся ли ошибки.
-
не с ssl я не буду заморачиваться, че то очень сложно реализовывать
-
> xayam (14.11.2009 21:51:19) [19]
Хватит и Simple, ведь все равно на delphimaster будут передаваться пароли в открытом виде и реализация простая. c помощью AUTHINFO USER/PASSWORD только надо учесть, что в логах и мониторах следует заменять на звездочки.
-
> Anatoly Podgoretsky © (13.11.09 22:02) [14] > Да эти требуются в обязательном порядке и я их использовал > в работе над сервером.
переведете? я еще предлагаю деньги, а то как-то неудобно просить делать за просто так.
-
> xayam (14.11.2009 22:18:21) [21]
Знаю неудобно, сам просил, но деньги не нужны - это взаимно, насчет перевода остальных RFC пока не знаю, нужно настроение, но видимо переведу, поскольку без этих статей это не законченая работа.
-
> Anatoly Podgoretsky © (14.11.09 22:44) [22]
Анатолий, можете расшифровать, что означает каждый столбец в Ваших таблицах и какие могут быть значения, если есть какие ограничения:
CREATE TABLE [dbo].[Forums] (
[ID] [int] NOT NULL ,
[ForumName] [nvarchar] (50) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NOT NULL ,
[ForumAlias] [nvarchar] (50) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NOT NULL ,
[Description] [nvarchar] (255) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[TableName] [nvarchar] (50) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[Created] [datetime] NULL ,
[LastUpdate] [datetime] NULL ,
[RCount] [int] NULL ,
[Received] [bigint] NULL ,
[SCount] [int] NULL ,
[Sent] [bigint] NULL ,
[ResetTraffic] [datetime] NULL ,
[AutoSync] [bit] NULL
) ON [PRIMARY]
GO
CREATE TABLE [dbo].[XForum0] (
[ID] [int] IDENTITY (1, 1) NOT NULL ,
[MsgID] [int] NOT NULL ,
[ReplyNr] [int] NOT NULL ,
[Author] [nvarchar] (100) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[Title] [nvarchar] (255) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[EMail] [nvarchar] (100) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[Attributes] [nvarchar] (100) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[Card] [int] NULL ,
[ReplyDate] [datetime] NULL ,
[Header] [nvarchar] (1000) COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL ,
[Body] [ntext] COLLATE Cyrillic_General_CI_AS NULL
) ...
-
-
-
> Наиль (15.11.2009 17:19:25) [25]
Ну это очень отличный источник, уникальный.
-
Готов перевод rfc2980 Основные расширения, вечером появится на сайте в pdf формате
-
-
отлично, спасибо большое
-
> xayam (16.11.2009 22:52:29) [29]
Завтра будет готов 1036
-
Перевод готов, вечером будет опубликован на сайте, ссылку приведу.
-
|