Конференция "Прочее" » Английско-русский словарь терминов из области "Базы данных"
 
  • pasha_golub © (29.10.08 14:21) [0]
    Существует ли в природе и желательно онлайн? Ну и также чтобы показывал общепринятые переводы, а не "правильные" по мнению какого-нибудь член-корреспондента
  • Jeer © (29.10.08 14:26) [1]
    Вообще-то, поскольку законодатели мод тут англоязычные профи, надо читать на чиста англицком и цитировать также.
    Я, например, любой русифицированный по менюшкам научно-технический софт просто перестаю понимать. В принципе.
  • clickmaker © (29.10.08 14:32) [2]
    этот подойдет?
    http://www.morepc.ru/dict/
  • Jeer © (29.10.08 14:36) [3]
    cloud computing - "облачные вычисления"

    И чего ? Дословный перевод канает ?
  • clickmaker © (29.10.08 14:39) [4]
    > [3] Jeer ©   (29.10.08 14:36)

    нормально. Тем более, что по ссылке там целая статья.

    А вот это действительно круто:

    Real World Web - Real World Web
  • Jeer © (29.10.08 14:40) [5]
    cloud computing - концепция предоставления программного обеспечения как услуги (software-as-service, SAAS), удаленные хранилища данных, принципы предоставления программного обеспечения в аренду (Application Service Providers, ASP).

    Или по другому:

    Концепция предоставления масштабируемых информационных ресурсов как сервиса для многочисленных внешних клиентов посредством Интернет-технологий. В качестве информационного ресурса могут присутствовать программные продукты, дисковое пространство, процессорное время.
  • Jeer © (29.10.08 14:41) [6]

    > Real World Web - Real World Web


    Да, это циклическая ссылка. Ум за рузум - легко.
  • Jeer © (29.10.08 14:47) [7]
    H (henry) - генри, Гн
    Единица измерения магнитной индуктивности.

    Во как !
    Оказывается еще есть немагнитная индуктивность - не знал, чес слово :)
  • pasha_golub © (29.10.08 14:58) [8]

    > clickmaker ©   (29.10.08 14:32) [2]
    >
    > этот подойдет?
    > http://www.morepc.ru/dict/


    Посмотрим. Спасибо


    > Jeer ©   (29.10.08 14:26) [1]
    >
    > Вообще-то, поскольку законодатели мод тут англоязычные профи,
    >  надо читать на чиста англицком и цитировать также.
    > Я, например, любой русифицированный по менюшкам научно-технический
    > софт просто перестаю понимать. В принципе.


    Понимаю. Сам такой. Но есть и другие люди, которых английские буковы вводят в состояние гипнозца.
  • Anatoly Podgoretsky © (29.10.08 16:30) [9]
    > Jeer  (29.10.2008 14:47:07)  [7]

    Есть и масло масляное, во времена развитого социализма это не являлось тавтологией.
 
Конференция "Прочее" » Английско-русский словарь терминов из области "Базы данных"
Есть новые Нет новых   [134446   +30][b:0][p:0]